
成立于1942年的威克里夫圣经翻译事工一直努力和世界的“圣经贫瘠”现象斗争。值得感恩的是,最近该机构发布通知,现在已有大约58亿人在使用《圣经》,并且圣经目前已被翻译成2800多种不同语言。
据《基督邮报》报道,威克里夫总裁兼首席执行官鲍勃·克里森(Bob Creson)透露,去年,威克里夫全球联盟称有49亿人可以使用被翻译成他们第一语言的圣经,至少是一部分。今年这一数据已增长至58亿。这意味着,到2025年,通过每种语言开启一个翻译项目的目标将会取得巨大进步。
克里森也说,技术的进步在加快翻译进程中起着关键性作用。“像计算机程序Adapt It之类的软件可以自动完成翻译进程的部分信息,这就大量减少翻译成相关语言初稿的时间。”
今年9月,克里森曾透露过翻译中的艰难,比如最大的挑战是需要深入到一些偏远地区,以了解他们的本地语言,所以克里森很强调在翻译工作中需要本地人的参与。翻译事工曾于1999年定下了2025年完成世界上所有语言的圣经翻译,克里森(Creson)也希望更多的年轻人能够投入到1870种语言的圣经翻译工作中。
据悉,全球各地有7000种不同的语言。克里森此前表示,虽然每年会开始120种不同语言的翻译,目前的步伐很难按照2025年实现这个异象的目标进行,除非圣灵工作。
同时,他也说,要让世界各地13亿人中没有完整圣经的人都可以阅读圣经,威克里夫翻译事工仍需投入大量的工作。而神一直在引导翻译事工的发展。
威克里夫圣经翻译事工起初是一个北美的基督教组织,后来扩大到欧洲。现在,该协会在每个社区都有自己的团队。移居外国者是起初最主要的圣经翻译者。
威克理夫圣经翻译团队与多家组织合作,包括志愿者支持集团威克理夫义工伙伴(Wycliffe Associates)、种子公司(the Seed Company)及主要的合作伙伴美国国际语言暑期学院(SIL International) 。




